Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://hdl.handle.net/123456789/702
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorМаринова, Н.И.
dc.date.accessioned2019-04-01T10:42:37Z
dc.date.available2019-04-01T10:42:37Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttp://repository.atu.kz/xmlui/handle/123456789/702
dc.description.abstractCтатья обусловлена важностью обучения навыкам перевода и владения иноязычными и коммуникативными умениями, которые становятся необходимым компонентом профессиональной компетентности любого специалиста. Практическая значимость статьи заключается в стратегии организации и обучения переводу в технических вузах. Таким образом, межкультурная и межъязыковая коммуникации являются обязательным условием эффективного общения с помощью перевода. Поэтому, обучение переводу следует уделять больше внимания и выделять по возможности больше часов на отработку практических задач, в связи с изучением профессионально-ориентированного английского языка на определѐнную специальностьru_RU
dc.description.abstractМақала, техникалық жоғары оқу орындарында әртүрлі мамандықтар бойынша оқитын студенттердің аударма ісін және аударма тәжірибесін қалыптастыруына дағдыланған және кәсіби біліктілігінің қажетті компоненті болып табылады. Мақаланың практикалық маңызы техникалық жоғары оқу орындарында аударма ісін ұйымдастыру мен үйретуге негізделген. Сонымен, мәдени және тілдер аралық коммуникацияда аударма ісі тиімді қарым қатынас құралы болып табылады. Сол себептен, аударма ісіне көбірек көңіл бөлу керек және практикалық жұмысқа көп сағат бөлінсе кәсіби ағылшын тілін арнайы мамандықтар бойынша үйренуге мүмкіндік болады
dc.description.abstractArticle due to the importance of skills training and transfer of ownership of foreign-language and communicative skills that are a necessary component of professional competence of any specialist. The practical significance of the paper is in the strategy of the organization and transfer of training in technical universities. Thus, cross-cultural and cross-language communication is a prerequisite of effective communication through translation. Therefore, transfer of training should focus more attention and allocate more hours as possible on the development of practical problems in the study of professionally-oriented English language at a certain specialty
dc.publisherАлматинский технологический университетru_RU
dc.subjectПереводческое делоru_RU
dc.subjectЯзыки в техru_RU
dc.titleОбучение переводу в техническом вузеru_RU
dc.title.alternativeТехникалық жоғары оқу орындарында аударма ісіне үйретуru_RU
dc.title.alternativeTeaching of interpretation in technical universitiesru_RU
Располагается в коллекциях:3. Государственный и иностранные языки

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
100-103.pdf370,66 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.