Репозиторий АТУ

Основные проблемы перевода пассивных конструкций в немецком и казахском языках

Show simple item record

dc.contributor.author Аухадиева, З.Ж.
dc.date.accessioned 2019-04-04T05:19:42Z
dc.date.available 2019-04-04T05:19:42Z
dc.date.issued 2017
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/1012
dc.description.abstract Пассив в немецком языке употребляется значительно шире, чем казахский страдательный залог. При переводе предложений со сказуемыми в форме пассива немецкого языка на казахский язык надо учитывать тот факт, что в казахском языке имеется несколько видов категории залога, именно в этом заключается специфика трансформации с немецкого языка на казахский язык ru_RU
dc.description.abstract The passive is used in German much wider than the Kazakh passive voice. When translating sentences with predicates in the form of passive from German into Kazakh language it must be taken the fact that several types of passive constructions in Kazakh language correspond to the passive forms of German language and this is the specificity of the transformation from German language into Kazakh language.
dc.publisher Алматинский технологический университет ru_RU
dc.relation.ispartofseries Magyar Tudományos Journal;№5 с.69-71
dc.subject Немецкий язык ru_RU
dc.subject Специфика ru_RU
dc.subject Казахский язык ru_RU
dc.title Основные проблемы перевода пассивных конструкций в немецком и казахском языках ru_RU
dc.title.alternative Main problems of translation of passive constuctions in german and kazakh languages ru_RU
dc.type Other ru_RU


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account